Гость Ренат Опубликовано 23 февраля, 2005 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2005 Кто может, ответьте, пожалуйста, на два вопроса: 1. В книге Тизенгаузена "Золотая Орда в источниках" (арабские и персидские сочинения) сказано (цытирую дословно): "...Тимур подарил ему (Тохтамышу) лошадь по имени Хынк-оглан, которая по проворству обгоняла ветер..." ВОПРОС: Что означает имя ХЫНК-ОГЛАН? Нигде не могу найти. Знаю, что тюркские имена всегда носили смысловую нагрузку. 2. Опять по по поводу тюркских названий. Читая различную историческую литературу по Тимуру столкнулся с одной проблемой. Титул его был - "царский зять" (после женитьбы на чингисидке Сарай-Мульк-ханым). Так вот в одних книгах "царский зять" произноситься, как КЮРЕГЕН. В других - КЮРГЕН. Ещё в одних: ГУРАГЕН. И ещё: ГУРГЕН. ВОПРОС: Как всё же правильно звучит титул "царский зять"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тетон Опубликовано 23 февраля, 2005 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2005 1. "Хынк-оглан" - у Шами. У Йезди коня зовут Хынг-оглан. Тюркского слова "хынг" не знаю. Но есть персидское "хэнг", означающее буквально "белый", а еще "конь пегой (или просто светлой) масти". Слово "оглан" понятно, хотя во времена Тимура и Тохтамыша этот титул имел еще слишком большую ценность, чтобы им могли назвать коня. Хотя чего в жизни не бывает! А может быть в источниках или в публикации какая-то описка (не могу сейчас проверить по персидскому тексту), и на самом деле здесь названа порода боевых коней "хэнг-огаб" (пегий конь-орел). 2. Древнемонг. "гюрген", а в арабописьменных тюркских текстах писали по-разному, чаще "куркан" (он же "гурган", если не хотели пользоваться изобретенной в Иране буквой "гаф"). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 23 февраля, 2005 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2005 Кто может, ответьте, пожалуйста, на два вопроса:2. Опять по по поводу тюркских названий. Читая различную историческую литературу по Тимуру столкнулся с одной проблемой. Титул его был - "царский зять" (после женитьбы на чингисидке Сарай-Мульк-ханым). Так вот в одних книгах "царский зять" произноситься, как КЮРЕГЕН. В других - КЮРГЕН. Ещё в одних: ГУРАГЕН. И ещё: ГУРГЕН. ВОПРОС: Как всё же правильно звучит титул "царский зять"? Старостин полагает, что это МОНГОЛЬСКОЕ слово родственно ТЮРКСКОМУ слову КОРШI - "сосед" http://sozdik.kz/ Казахский Русский корші сосед соседка соседний http://ehl.santafe.edu/cgi-bin/etymology.c...087&root=config Altaic etymology :Proto-Altaic: *k`i_ure Meaning: guest, neighbour Russian meaning: гость, сосед Turkic: *Kir-del/ Mongolian: *ku"r- Tungus-Manchu: *(x)u"reme:- ( ~ -i-) Comments: A Western isogloss. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *Kir-del/ Meaning: a neighbour who lives in the same house Russian meaning: сосед, живущий в том же доме Karakhanid: kirdes^ (MK) Comments: EDT 739. The word is attested only in OT, but modern forms like Oyr. ko"ru"s^, Tat. ku"rs^i 'neighbour' etc. (ЭСТЯ 5, 118-119; > Mong. ko"rs^i, see Clark 1980, 41) may actually belong here, being transformed under the influence of ko"ru"s^- 'to see each other'. Difficult is Yak. ku"re, ku"ru"o" 'wife's younger sister': Poppe 1961, 138 regards it as genetically related to the Mongolian forms, but one cannot exclude a secondary loan < Evk. kurig|en. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *ku"r- Meaning: 1 son-in-law, bridegroom 2 brother-in-law Russian meaning: 1 зять 2 шурин Written Mongolian: ku"rgen 1, ku"ri degu" 2 (L 505) Middle Mongolian: gureg@n (HY 29), gurigen, guregen (SH) 1, keurgen (IM) Khalkha: xu"rge 1, xu"r degu": 2 Buriat: xu"r/ge(n) 1, xu"r du": 'младший шурин' Kalmuck: ku"r 'шурин'; ku"rgn. 1 Ordos: ku"rgen 1 ku"ri du": 'fre\re poi^ne/ de la femme' Dongxian: kug|an 1 Baoan: kurkan| 1 Dagur: xurgun 1 (Тод. Даг. 180: xurgen, kurgen), huregen 1 (MD 167) Shary-Yoghur: kurg|en 1, kure du":n 2 Monguor: kurge:n (SM 216) 1, kurge:n diu 2 Comments: KW 246, 247, MGCD 399, 401. Despite Щербак 1997, 128 Mong. ku"rgen cannot be < Turk. *gu"degu" (v. sub *kude). Mong. > Evk. kureke:n, kurig|en see TMN 1, 477, Doerfer MT 127. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *(x)u"reme:- ( ~ -i-) Meaning: to visit, come as a guest Russian meaning: приходить в гости, гостить Evenki: ireme:- Negidal: ijeme:- Comments: ТМС 1, 329. Тот же Старостин упоминает версию Щербак, о возможном происхождении монгольского КУРГЕН от тюркского *gu"degu" (v. sub *kude) , которое само является производным от алтайского слова *kude , от которого, по мнению Старостина, происходит тюркское КУЙЕУ - "зять" и монгольское КУДА - "сват, свояк" (это слово в этом же значении есть и у тюрок) Русский Казахский зять куйеу куда сват Nostratic etymology :Nostratic: *kUdV Meaning: relative Altaic: *kude Uralic: kid|3 (ku"d|3) References: МССНЯ 363, ОСНЯ 1, 302-304, ND 853 *ku"da 'male person of the opposite moiety'. -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *kude Meaning: relative-in-law Russian meaning: свойственник Turkic: *gu"de- Mongolian: *kuda Comments: A Turk.-Mong. isogloss. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *gu"de- Meaning: 1 son-in-law 2 guest Russian meaning: 1 зять 2 гость Old Turkic: ku"degu" 1, ku"den 2 (OUygh.) Karakhanid: ku"degu" 1, ku"den 2 (MK, KB) Turkish: gu"veji 1 Tatar: kija"w 1 Middle Turkic: ku"jew 1 (Abush., Sangl.) Uzbek: kujo|w 1 Uighur: ku"jog|ul 1 (*ku"jo"-og|ul) Sary-Yughur: kuzeg|y 1 Azerbaidzhan: gijev 1 Turkmen: gijev 1 Khakassian: k@zo" 1 Shor: ku"ze 1 Oyrat: ku"ju" 1 Halaj: kideji 1 Chuvash: k@ru" 1 Yakut: ku"tu"o" 1 Dolgan: ku"tu"o" 1 Tuva: ku"de: 1 Tofalar: hu"da": 1 Kirghiz: ku"jo": 1 Kazakh: ku"jew 1 Noghai: kijew 1 Bashkir: keja"w 1 Balkar: kijew 1 Gagauz: gu"va": 1 Karaim: gijav 1 Karakalpak: ku"jew 1 Salar: kui 1 (ССЯ) Kumyk: gijev 1 Comments: EDT 703, 704-705, ЭСТЯ 3, 43-45, Лексика 297-298, Stachowski 166. Turk. > Mong. ku"degu"; Yak. > Evk. kute:. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *kuda Meaning: relative-in-law Russian meaning: сват, свойственник Written Mongolian: quda (L 979) Middle Mongolian: guda 'match-maker, parent-in-law' (HY 32), quda (SH) Khalkha: xud Buriat: xuda 'сват', xudagy 'cватья' Kalmuck: xud@ Ordos: xuda Dongxian: Gudag|i Dagur: xodugu, (Тод. Даг. 176) xodog, (Тод. Даг. 178) xuada Shary-Yoghur: Guda: Monguor: Guda (SM 123), Guda: Comments: MGCD 384. Mong. > Chag. quda etc. (see TMN 1, 424, Лексика 310, ЭСТЯ 6, 102-103), Chuv. xъda (Ro/na-Tas 1973-1974), Man. xuda etc., see KW 194, Щербак 1997, 208, Doerfer MT 81-82. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Ренат Опубликовано 23 февраля, 2005 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2005 Спасибо за ответы! И ещё вопрос: В одних источниках Тимура называют АМИР, в других - ЭМИР. В чём разница? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сулейман великолепный Опубликовано 24 февраля, 2005 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2005 В одних источниках Тимура называют АМИР, в других - ЭМИР.В чём разница? Ни в чем, по арабски пишется - алиф, мим, ра. Для удобопереворимого европейского слуха, видно переделали в Эмир (кстати если читать по английски amir - то транскрипция "эмир") Вот так Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться