Гость Мухаммад б. Текеш Опубликовано 10 сентября, 2004 Поделиться Опубликовано 10 сентября, 2004 Добрый день! Рад всех видеть! Вот оригинал формум x-legio Коль скоро возник вопрос о терминах "кош" и "кошун", уместно привести лингвистические данные. Слово, по всей видимости, заимствовано казаками в середине 17 в. у дэрбэтов, кочевавших в междуречье Дона и Волги. За это говорит как его значения, отличающееся от аналогичного слова в языке халха-монголов, так и фонетика, характерная именно для калмыцкого (в т.ч. и дэрбэтского) языка. В монгольском языке нет звука [к]. Но он есть в ойратском. Следовательно, заимствование происходило из ойратского. Наиболее возможным источником заимствования были дэрбэты, кочевавшие, как я уже говорил в междуречьи Дона и Волги. В монгольском языке слово "хош" означает "походную юрту (без решетчатых стен-ханов); юрту, где размещается кухня". У калмыков "хош" - это "походный стан; временная стоянка". Слова, в современном калмыцком произносящиеся через "х", в 17 веке зачастую произносились через "q", что видно из русских архивных документов. Множественное число от "хош" звучит как "хошуд". Т.о. слово "кош" к слову "кошун" отношения не имеет. Поэтому ясно значение слова "кошевой" - "тот, кто находится в коше и приглядывает за ним". "Кошун", в современном монгольском "хошуун", в калмыцком также "хошуун". В старописьменном - "qosigun". "Г", записываемая при транслитерации как греческая "гамма", пропадает в современном языке. Множественное число - "хошууд". Изначально означает "клюв", а также "военно-административную единицу", по-китайски передаваемую как "ци" (кит. "знамя"), по-маньчжурски "гуса" (маньчж. "знаменный корпус"). 3 основных подразделения каждого знаменного корпуса (из маньчжур, монголов и китайцев) назывались по-монгольски "хошуун". К чему приравнять его по числености - к дивизии или полку - можно спорить, т.к. каждый "хошуун" состоял из разного количества "суманов" (военно-административная единица из 150 человек). В ряде среднеазиатских языков, в. т.ч. таджикском, слово "хошуун" было заимствовано в форме "кошун" в период господства Чагатайской династии. Коллеги, носители языка и просто знающие монгольский язык, все ли сказанное в этом посте правильно? Благодарю М.б.Т. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 10 сентября, 2004 Admin Поделиться Опубликовано 10 сентября, 2004 Может ли это быть производной от тюркского (возможно пра-тюрко-монгольского) "коч" - "кочевать", "кёчмё эль" - кочевой народ и т.д.? Чередование ч/ш характерно даже для кыпчакских диалектов: бычак - нож с кырг. пышак - нож с каз. также например Чымкент/Шымкент В русских летописях встречается и "кощеи" - т.е. кочевники, "кошевые" - должности, впоследствии используемые казаками и т.д. С тюркских языков - "кош" - "добавлять, добавление" может в принципе выступать синонимом понятиям "собирать, собранное". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость krig Опубликовано 10 сентября, 2004 Поделиться Опубликовано 10 сентября, 2004 У калмыков "хош" - это "походный стан; временная стоянка". Слова, в современном калмыцком произносящиеся через "х", в 17 веке зачастую произносились через "q", что видно из русских архивных документов. В самом деле в русских документах есть "кош" в значении "походный лагерь, стойбище". Но это слово появляется с середины 16 в., т. е. задолго до прихода калмыков на Волгу. Скорее всего это тюркизм, и дэрбэты здесь ни при чем Rust: С тюркских языков - "кош" - "добавлять, добавление" может в принципе выступать синонимом понятиям "собирать, собранное". Не так давно я составлял комментарии к документам русской дип.переписки 16 в. Там несколько раз встречается слово "прикошевать" (к отряду, обозу и т.п.). По контексту можно догадаться, что это "направить в сопровождение, присоединить". Но в словарях древнерусского языка этого значения нет. Все время ломал голову: при чем здесь "кош"? А прочитал у Руста, и понял: оказалось, что "кош" тут другой - не "походный стан", а "добавление". Т.е. в средневековом русском языке было такое странное образование, где корень тюркский (-кош-), а остальные части слова русские (префикс при- и суффикс -ева-). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться