Сокровенное сказание монголов. Анонимная монгольская хроника 1240 года. На старомонгольском, калмыцком, русском, бурятском языках. – Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1990.
Я же говорю, что если кто-либо взялся за скрупулезный анализ переводов с оригинала "ССМ", то выяснятся очень интересные детали и вскроются явные натяжки переводчиков, а именно, по отождествлению средневековых героев сказания (татар по сути) с современными монголоязычными народами!
Вот очередная натяжка.
§§ 152, 156, 200, 219, 224:
Козин - араты (в смысле современный монгольский термин "народ", "трудящиеся", "скотоводы"))
Панкратов - нет ни аратов, ни харанов