Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

жан

жан талаш
1) бороться со смертью; быть в агонии;
2) приложить все усилия, старатся изо всех сил;
жан талаштыр- заставить приложить все усилия; сильно озабочивать;
жан бак- или жан сакта - снискать себе пропитание;
ит, бок жеп, жан сактайт погов. пёс, дерьмом питаясь, живёт;
жан багуу (или жанбагуу) житейские заботы, заботы о пропитании;
жан сактат- помогать, содействовать кому-л. в поисках пропитания;
жанына жай бер- оставить (его) в покое; отпустить душу на покаяние;
жаныңызды кыйнабаңыз не мучайте себя;
жаным жер тартып баратат мне дурно, я слабею;
мени жаткырчы, жаным жер тартып бара жатат уложи-ка меня, мне дурно;
жаным төрт чарчы болду я разрываюсь на части; я совсем замотался;
башын көтөрөр жаны жок у него нет сил, чтобы поднять голову; он совершенно обессилел;
жан жок анда он трус;
жаның болсо если ты не трус;
жан тарткан досу его близкий друг;
жан аяшпаган те, кто друг для друга жизни не жалеют;
жан жолдош задушевный друг;
жан ачыр тууган родственник, болеющий душой (за своих); родственник, проявляющий заботы (о своих);
жан кош-слиться душой;
дос, доско жаныңды кош погов. друг, слейся с другом душой (т.е. будь готов отдать за него жизнь, если ты друг);
жандан өткөн суук адский холод;
менин эки жаным бар беле!
1) а мне-то разорваться, что ли?
2) а я-то о двух головах, что ли?
жаныбыз артыкпы? и мы спуску не дадим (букв. разве наша душа лучше?, т.е. разве нам жизнь дороже, чем нашим недругам?);
жаныңды койбойт покоя нет никакого;
жанына батты ему надоело;
жаны карайды он света не взвидел;
жаны алып учту его душа подхватила и вынесла (о человеке, попавшем в тяжёлое положение и случайно вырвавшемся из него);
жаны кечке жетпесин! чтоб ему до вечера не дожить!;
алар деле адам эмеспи, жандарын жеп жибере койбос да ведь они тоже люди, пакости себе не захотят;
жанымды жебеймин! провалиться мне на этом месте (если я вру) !; не враг же я себе! (букв. душу свою я есть не буду);
кара жанын зорго багып жүрөт он едва сводит концы с концами (букв. он с трудом питает свою чёрную душу);
кара жанын жесин! будь он проклят! (букв. пусть он съест свою чёрную душу!);
жаныңды жегир! (человеку) чтоб тебе!;
жан этимди жедим я вконец измучился;
булар тим эле жанымдын этин жедирет они мне просто всю душу вымотают;
жан кечти отпетая голова;
жанын колго кармаган, жан кечтиси дагы бар фольк. есть там и отпетые, которые идут на всё;
өз жанын кый- наложить на себя руки;
жан кыйгыч убийца;
жанга тие турган сөз едкое слово;
ой, жаным калсачы! сен белең? ой, как я перепугался! это ты?
жаным көзүмө көрүнүп, араң жүрөм я совершенно измотан, едва хожу;
Семетей сууга чөмүлүп, көзүнө жаны көрүнүп фольк. Семетей в воду погрузился, страх его обуял;