Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

жүрөк

жүрөк в разн. знач. сердце;
жүрөк или эт жүрөк анат. сердце (ср. көңүл, көкүрөк, дил);
жүрөк сокпойт сердце не бьётся;
жүрөгү араң эле кагат или жүрөгү араң эле согот сердце у него едва бьётся, сердце у него очень слабо бьётся;
жүрөгүм ооруйт у меня сердце болит;
жүрөк эти сердечная мышца;
жүрөк эти толо элек
1) сердце его ещё не достигло полного развития;
2) перен. (об эпическом богатыре) он ещё молод, ещё не созрел для подвигов;
кагып турган жүрөгум фольк. ласк. моя милая (букв. моё бьющееся сердце);
жүрөгү өлдү (о человеке) он запуган, боязлив;
жүрөгү өлбөгөн (о человеке) смелый;
жүрөгүндө кара жок, баары да май он - настоящий богатырь (букв. у него на сердце нет тёмного пятнышка, всё - жир; считается, что сердце настоящего богатыря должно быть сплошь покрыто жиром);
жүрөгү майлуу жигит храбрый, отважный парень;
"жүрөгү майлуу болсун" деп, казыдан кесип жегиздим фольк. чтобы он стал храбрым (букв. сердце его было жирным), я резала брюшной конский жир (см. казы I) и кормила (его);
"жүрөгү майлуу болсун" деп, качкан жоону куудурдум фольк. чтобы он стал храбрым, я посылала его гнать бегущего врага;
жүрөгу майсыз трус (букв. сердце его без жира);
жүрөгү майсыз, жүүнү бош - жаманды эмне кылармын? фольк. что я буду делать с этим презренным трусом, размазнёй?
баатырдын көркү жүрөктө фольк. украшение богатыря - сердце (т.е. храбрость);
жүрөгү таш или таш жүрөк непреклонный;
билеги жоон, таш жүрөк, атасынан бабасы пил мүчөлүү бадирек фольк. сильный, непреклонный, от отца и деда слоновьего сложения храбрец;
жүрөгү тоо бесстрашный;
жүрөгү от у него горячее, пламенное сердце;
эр жүрөк смелый, мужественный, храбрый, неустрашимый;
ак жүрөк
1) доброе намерение;
2) преданный, верный;
кара жүрөк враждебный, враждебно настроенный, злоумышляющий;
суу жүрөк или груб. бок жүрөк трус;
тамак жүрөгүмө барбайт или тамак жүрөгүмө баспайт мне кусок в горло не лезет, у меня абсолютно нет аппетита;
жүрөгүм даабайт я не осмеливаюсь, не смею, у меня смелости не хватает;
жүрөгү үшүп калган он струсил;
жүрөгү түштү он сильно испугался;
жүрөгүн түшүр- запугать (его);
жүрөк түшүү название детской болезни;
жүрөгү эки или жүрөгү экөө или кош жүрөк храбрец из храбрецов (букв. у него два сердца);
"жүрөгү эки" деп, айтып, кыздын баары жалынып фольк. сказав, что он храбрец из храбрецов, все девушки его упрашивали;
жүрөгуң экөө эмес смотри, не очень храбрись;
коркок бала мен белем, кош жүрөгүн алгандай? фольк. разве я трусливый паренёк, у которого отняли оба сердца?
жүрөгүңө тамак барбаса да, көп ичкин хотя у тебя и нет аппетита, ты (всё же) ешь больше;
жүрөгүмө чай баспайт у меня нет охоты пить чай;
жүрөгүнө ат барбай койду он лишился аппетита (от волнения, страха, болезни);
жүрөгүмө эт барбай турат меня не тянет на мясо;
жүрөгүнө тийген ему приелось, ему опротивело;
жүрөгүмдүн башы болк этти у меня сердце ёкнуло;
маакулбу буга жүрөгүн? фольк. одобряешь ли ты это? (букв. согласно ли на это твоё сердце?);
жүрөгү басылды он успокоился;
жүрөгүм айланып турат меня тошнит;
жүрөк айландыргыч түрдө тошнотворно;
жүрөгү көтөрүлүп турат его тошнит;
жүрөк куйдуруу этн. знахарский способ лечения от испуга: в сосуд с холодной водой, поставленный под голову больного, льют расплавленный свинец, который якобы должен принять форму предмета, послужившего причиной испуга;
жүрөк көтөрт- знахарский способ лечения от испуга: пальцем толкают нёбо (делают это обычно старухи);
бир таштын караанын көрүп, жүрөгү түшүп, кемпирлерге жүрөгүн көтөрттүк (мальчик) увидел силуэт камня и испугался, мы попросили старух полечить его;
жүрөгү калды его отбило от чего-л., у него отбило охоту к чему-л.;
арактан жүрөгү калды у него пропала охота к водке;
жүрөк калды бол- стать запуганным, боязливым;
жүрөк алды кыл- запугать;
жүрөгү өлүп калган он окончательно запуган;
жүрөгү оозуна тыгылды у него (от страха) дыхание спёрло;
жүрөгүм оозума тыгыла түштү я сильно перепугался, у меня сердце ёкнуло;
чыгып кете жаздады эт жүрөгу оозунан фольк. у неё от страха сердце в пятки ушло (букв. чуть сердце не выскочило изо рта);
элдин жүрөгүн алган он запугал, устрашил всех, он на всех страху нагнал;
жүрөгүн алып душмандын, бир кызыкка батышсын фольк. пусть они насладятся страхом врагов;
жүрөгүмдүн сары суусун алды запугал он меня; я испытываю постоянный страх;
жүрөгүм алып учат моё сердце тревожно бьётся, я очень волнуюсь;
жүрөгүм эле жарылып кетчүүдөй алып учат от волнения у меня сердце готово разорваться;
жүрөгүм опколжуп турат меня гнетёт мрачное предчувствие, я в подавленном состоянии;
жүрөгү барбайт он не осмеливается, у него смелости не хватает;
бадал жүрөк см. бадал I;
жүрөк заада см. заада I;
жүрөктүн дүлөйү см. дүлөй;
жүрөк мончок или жүрөк таш см. мончок.