:: Кыргызско-русский словарь ::
Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.
Автор:К. К. Юдахин
Кыргызско-русский словарь по буквам
Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:
[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]
тутам
тутам 1. горсть (пространство между ладонью и согнутыми внутрь пальцами в форме трубочки);бир тутам
1) то, что можно держать в горсти;
бир тутам гүл букетик цветов;
бир тутам чөп клочок травы;
2) перен. тоненький;
бели бир тутам осиная талия;
билеги тутамга толбойт рука (букв. предплечье) у неё тоненькая;
2. мера длины, равная ширине четырёх пальцев;
бир тутам коротенький;
арамзаанын куйругу бир тутам погов. сколько вору ни воровать, а виселицы не миновать (букв. у жулика хвост коротенький);
багалчагың бир тутам, бака болуп калдыңбы? фольк. бабка у тебя (конь) коротенькая, ты стал лягушкой?
күн бир эле тутам день совсем короткий;
кыштын тутам күнү короткий зимний день; коротким зимним днём;
эл менен айрылбастай бир тутам болгондугу катуу сезилет сразу чувствуется, что он с народом составлял неразделимое целое;
сапары тутам жить ему осталось недолго (букв. путь его короток);
чачым куудай агында, сапарым тутам чагында фольк. когда волосы мои белы, будто лебедь, когда жить мне (осталось) недолго;
тутам толду получилось много (букв. горсть наполнилась);
чылбырга тутам толду эле, чындап олжо болду эле фольк. горсть заполнилась поводками, добыча оказалась настоящей (т.е. много было захвачено коней);
3. (о чём-л., что обычно бывает маленьким, коротким) большой, длинный;
азуусу тутам ат берди, эмчеги тутам бээ берди фольк. дал он коня с огромными клыками, дал он мне кобылицу с длинными сосками;
тутам тутпай калды у него ничего не осталось;
жүгөрүсү үшүп кетип, тутам тутпай калды у него кукуруза помёрзла, и он ничего не получил;
малдан тутам тутпай калдым от скота я ничего не получил, со скотом я прогорел (напр. пробовал разводить скот, но он пал);
биз Каканда турганда тутам калган жаныбыз фольк. когда мы пребывали в Какане, положение наше было крайне тяжёлым;
ошол эске түшкөндө тутамга келбейт фольк. когда то приходит на память, душу гнетёт печаль.