Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

сүт

сүт I
молоко;
уйдун сүтү коровье молоко;
эчкинин сүтү козье молоко;
эне сүтү материнское молоко;
сөөктөн чыккан сүт молоко в конце лактации;
сүт кирген у неё (у женщины) появилось молоко;
сүт тээп кетти груди воспалились, распухли (у кормящей женщины);
ууз сүт молозиво;
делбе сүт молоко, непроизвольно вытекающее из груди родившей женщины;
туура сүт нормальное (не вытекающее непроизвольно из груди) молоко;
сүт-мүт молоко и тому подобное, молочишко;
сүт-камыр с.-х. молочно-восковой спелости (букв. молоко-тесто);
жүгөрү сотолору сүт- камыр болуп жетилгеи початки кукурузы достигли молочно-восковой спелости;
апийимдин сүтү с.-х. сок опийного мака;
бөдөнө сүтү шутл. живительная влага (водка; букв. молоко перепёлки);
эне сүтү оозунан кете элек у него ещё молоко на губах не обсохло;
эне сүтүбүз оозубузга татыды нам здорово досталось;
сүтүңдү кеч или сүтүңдөн кеч (обращение к матери) прости мне мою неблагодарность (букв. прости мне твоё молоко);
энекем, кечкин сүтүңдөн, төрөлдүм эле ичиңден фольк. прости мне, матушка, мою неблагодарность, (ведь) родился я из твоего чрева;
ак сүтүмдү кечем я простила (тебя, говорит мать);
"сүтүм урсун" дейм, тескери батамды берем я скажу: "пусть поразит (тебя) моё молоко", я прокляну;
энемдин ак сүтү урсун да покарает меня белое молоко моей матери (я не оправдал его, поступил скверно);
айбыгып качсам душмандан, ак сүтү урсун энемдин стих. если я растеряюсь и убегу от врага, пусть покарает меня белое молоко моей матери;
эмчегим сүтүн ак кылам я не прощу тебе молоко моей груди (говорит мать неблагодарному сыну);
сүт акы южн. этн. подарки матери невесты (когда она уезжает из дома жениха после окончания свадебного обряда);
ак сүтүмдү кечтим этн. я прощаю тебе своё молоко (говорит мать невесты, когда та прибывает в дом жениха);
сүтүңдү төктүбү? он тебе вред какой причинил, что ли? (что ты на него набросился?);
сүт бото верблюжонок-сосунок (мясо считается лакомым);
сүт бото, тайлак, кысыр тай келгендерге союлуп фольк. для прибывших были зарезаны верблюжонок-сосунок, верблюжонок годовалый, жеребёнок годовалый от оставшейся (на этот год) яловой кобылы;
сүттөн ак или сүттөй ак
1) белый-белый;
2) без единой погрешности;
3) (о человеке) кристально честный; абсолютно невиновный;
эненин сүтүндөй таза бойдон өлүп бара жатам умираю совсем неповинным (букв. чистым, как материнское молоко);
бейли сүттой (о человеке) чистосердечный, бесхитростный;
ай сүттөй жарык луна светлая-светлая;
майдай, сүттөй сөөк болобуз мы будем роднёй, питающей взаимное уважение.