Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

кун

кун ир.
1. ист. вира, пеня за убийство, за увечье (ответчиком являлся весь род виновника; см. кункор);
сайышып өлгөн баатырга жеңгендин аты кун болот стих. вира за убитого в поединке богатыря - конь победителя;
Үмөтөйдүн кунуна Тайбуурулду бергеним фольк. в качестве виры за Уметея я отдал (коня) Тайбурула;
кун куу- или кун кубала- мстить за кровь убитого родственника; искать отмщения (путём получения виры или пролития крови);
атасынын кунун кууган он искал отмщения за кровь своего отца;
кунубузду кууп ала турган эч кимибиз жок у нас нет никого, кто бы мог за нас отомстить;
аскер жыйып, кол алып, кун кубалай келдиңер фольк. собрав войско, взяв рать, вы явились, чтобы виру получить;
жигиттин куну - жүз жылкы, ары - миң жылкы погов. вира (за убийство) молодца - сто коней, за позор - тысяча коней (т.е. позор хуже смерти);
кун ал- отомстить за кровь убитого родича;
кунун алды он отомстил за него;
кун бүтүр- или кун ойло- выносить решение по делам, сопряжённым с уплатой виры;
кундан кеч- отказаться от виры, от отмщения; простить убийство, увечье;
алдыңа аш келсе, атаңдын кунунан кеч погов. если пред тобой явилась (тебе подана) пища (как угощение), откажись от виры за отца (говорится, когда убийца признал вину и просит прощения);
кун тар- быть обязанным платить виру;
эр өлтүрүп, кун тартпай, элимден келдим айдалып фольк. молодца я не убил и виру не платил, а прибыл сюда от своего народа, будучи сослан (т.е. без всякой вины);
кунуна каласың
1) ты будешь отвечать за его кровь (за убийство);
2) перен. в ответе (за это) будешь ты;
2. перен. цена, стоимость;
беш аттын кунунчалык дүнүйөнү чачкандыгым ырас я действительно растратил столько, сколько стоят пять коней;
уйдун кунуна барабар пустяки, о которых и говорить-то не стоит (букв. цена коровы);
кунунан ашырып алды он взял дороже стоимости (дороже, чем стоит в действительности);
атасынын кунун алат он дерёт втридорога (букв. получает виру за отца своего);
эрдин куну, нардын булу эмес погов. пустяки, не стоящие того, чтобы о них жалеть (букв. не вира за богатыря и не стоимость одногорбого верблюда);
куну учкан
1) у него дела пошатнулись; он лишился былого благосостояния;
2) он лишился былого величия; он потерял свою важность, важную осанку;
куну качып, шүмүрөйө калды он потерял свою важность, (весь) съёжился;
Чубактын кунундай кууду погов. его претензиям не было конца (букв. он искал отмщения, как за Чубака; Чубак - пропавший без вести герой киргизского эпоса, виру за которого киргизы, по преданию, требовали то с одного народа, то с другого);
эр азамат өлсө, Чубактын кунун куугандай куу погов. если умрёт (погибнет от руки врага) молодец, ты взыскивай за его кровь, как за кровь Чубака;
Мамайдын кунун куу- возобновлять давнюю тяжбу;
Кутуйдун куну болсо да, бергилечи отдайте, сколь бы (как много бы) ни было (букв. если бы это была даже вира за Кутуя);
куну жок бай или куну кеткен бай скупой богач, около которого не поживишься (не поможет, не угостит и т.п.; букв. богач, за которого вира не положена);
кудай алсын кунуңду пустяки, это легко уплатить (букв. пусть виру за тебя получит бог).