Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

кадыр

кадыр I
ар.
уважение; достоинство, ценность; авторитет, престиж;
кишиге кадыры жок он не пользуется среди других уважением;
кадыры учуп башынан кеткен он заплошал (стал беднее), и авторитет его потерян;
кар да кетер, кадыр да өтөр погов. и снег уходит, и слава проходит;
ач кадырын ток билбейт погов. сытый голодного не разумеет;
өткөн өмүр, калган кадыр табылбайт фольк. прожитая жизнь и утраченный авторитет не обретаются (вновь);
кардыма ыйлабай, кадырыма ыйлайм погов. плачу не о животе, а о чести своей;
кадырды билбес непочтительный, неблагодарный;
кадырың менден калганбы? фольк. ты уже со мной перестал дружить? ты меня уже не любишь? ты на меня в обиде?
ал Семетей баатырдан кадырым калган жерим бар фольк. на того богатыря Семетея у меня есть обида;
кадыр тутуп оказав почести;
күнүгө бири чакырып, кадыр тутуп, сыйлашып фольк. каждый день его приглашал кто-нибудь из них, оказывал почести и угощал;
кадырына жет- отдать дань кому-л.; признать чьи-л. достоинства;
кадыры жетер люди одного круга, одного общественного положения; люди, взаимно уважающие друг друга;
вазир бектерин, кадыры жетерин чогултуп алып фольк. собрав визирей и беков, людей своего круга;
эзелден ишиң агынан, Токо, элиңе өттү кадырың фольк. так как твоё, Токо, дело было всегда правое, народ тебя уважает;
кадырын кетир- лишить кого-л. авторитета; унизить;
кадырын салып использовав свой авторитет;
кадырын салбай сыйлашып фольк. они оказали друг другу уважение, не важничая друг перед другом;
кадыр-барк или кадыр-көңүл уважение, почёт; любезность;
ал кадыр-көңүл салган он использовал свой авторитет и добрые отношения;
кадыр-баркка ээ он пользуется уважением;
ал дайыма эл арасында кадыр-баркка ээ болот он всегда будет уважаем народом;
сенин кадыр-баркыңды билгеним жок я не оценил тебя; я не отнёсся к тебе с должным вниманием;
кадыр-баркын көтөр- поднять чей-л. авторитет;
кадыр-көөңүлгө карай в зависимости от степени уважения;
кадыры бир-бирине илгертен бери өтүшүп келген они уже с давних пор уважали друг друга;
кадыр-көңүл сурашып, кат жазышып переписываясь, они обменивались любезностями;
мейли кадыр свободный, нестеснённый, действующий по своему усмотрению;
кыз бала менен боз бала мейли кадыр болсун деп фольк. девушки и юноши пусть, мол, чувствуют себя свободно;
кадыр түн или жуманын кадыр түнү
1) рел. ночь предопределений (27-я ночь месяца рамазана, в которую якобы бог ниспослал Мухаммеду Коран и в которую якобы определяется судьба мира на предстоящий год; эту ночь мусульмане должны проводить в бдении, во время которого, по суеверным представлениям, могут являться приятные видения: благообразный старец, серна и др.);
жуманын кадыр түнүндө толук толгоо жетиптир фольк. в ночь предопределений ей подоспело время родить (см. толгоо 2);
кадыр түн тосуу или кадыр түн тозуу бдение во время ночи предопределений;
2) счастье; наслаждение;
кадыр түнгө жолукту ему повезло, ему счастье привалило;
кадыр түн сындуу жаркырап, калкыма нуру тийген күн стих. в этот день моего народа коснулись лучи, сверкающие счастьем;
кадыр түнүмсүң или жуманын кадыр түнүмсуң ты моё счастье;
кадыр түнүмсүң, төбөмдө жарык күнүмсүң ты моё счастье, ты сверкающее солнце надо мной;
буудандыгың билгиздиң, кадыр түнгө киргиздиң фольк. ты (мой конь) показал свои качества скакуна, ты меня осчастливил;
кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го фольк. а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора;
чын көк жалдын биридир, кадырдын жарык түнүдүр фольк. он - настоящий сивогривый (т.е. богатырь), он - само сияющее счастье;
3) (о человеке) обладающий даром предвидения, провидец;
мактансам, кадыр түн элем, келер менен кетерди, абайлап, мурда билүүчү Каныкей бейбак мен элем фольк. если хвалиться, то я провидица, которая заранее до тонкостей знает, что случится, что произойдёт.