Главная

:: Кыргызско-русский словарь ::


Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

кач

кач 1. убегать;
качкан жоону катын алат погов. бегущего (побеждённого) врага (и) баба берёт (в плен);
качып кел- прибежать (убежавши откуда-л., от кого-л.);
качып кет- убежать (спасаясь);
качып бар- убегать (спасаясь);
качып жүр- избегать; скрываться;
алып кач- или ала качты кыл- умыкать; утащить;
"ала качты" кылып, кызды түн ичинде алып кетишти обманом (путём умыкания) они ночью увезли девушку;
ала кач-
1) разнести, понести (о горячей лошади);
2) перен. говорить гиперболически, преувеличенно; сообщать сенсационные новости;
алып качты кабар или ала качты кабар сенсация, сногсшибательная весть;
2. (о птице) улететь (от хозяина);
качып кеткен бүркүт улетевший беркут;
өткөн өмүр - качкан куш: кайрылып келбейт үндөсө фольк. прошедшая жизнь - улетевшая птица: на зов не возвратится;
3. этн. (о молодой женщине, невесте)
избегать старших родственников (мужчин) мужа, жениха;
сакалдуулардан ыйба кылган кыздар, кайын агаларынан качкан келиндер босогонун кычыгынан, туурдуктун капшытынан шыкаалашат девушки, стесняющиеся мужчин, молодухи, избегающие деверей, подглядывают в щели двери и кошмы (юрты);
келинче качып уялбай фольк. не избегая и не стыдясь, точно молодуха;
4. (о животных) желать самца;
5. отлынивать;
ороктон качкан ыраак чычат погов. груб. кто от жнитва отлынивает, тот далеко до ветру ходит;
тийип-качып урывками;
тийип-качып иштейт он работает урывками;
ат-тонумду ала качтым я бежал без оглядки (букв. я бежал, схватив коня своего и шубу);
өз башын ала качты он спасает собственную шкуру;
эти качып, сөөк калган дене кожа да кости (букв. туловище, с которого исчезло мясо и остались кости);
күчү качып картайып фольк. он постарёл, силы его оставили;
качып-бозуп убегая без оглядки;
уяты качкан см. уят;
ала качкы см. качкы I;
ала качма см. качма.