:: Кыргызско-русский словарь ::
Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.
Автор:К. К. Юдахин
Кыргызско-русский словарь по буквам
Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:
[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]
чалдыр
чалдыр IIпонуд. от чал- II
1. дать ударить себя подножкой; перен. оказаться побеждённым; дать себя опутать; оказаться ввергнутым в непрнятность;
арстанга чалдыр- допустить, чтобы лев задрал;
каманга чалдыр- допустить, чтобы дикий кабан запорол;
абайлабай, чалдырдың Алмамбет, Чубак шериңди по твоей неосмотрительности убиты твои богатыри (букв. львы) Алмамбет и Чубак;
катуу мүшкүл доо келсе, чалдырбаймын дечү эле фольк. он говаривал, мол, не поддамся, даже если будет самая трудная тяжба;
жашсың, чалдырып аласың, балам ты, дитя моё, молод, тебя обведут (ты попадёшь в беду);
2. заставить захлёстывать, заставить плести;
нокто чалдыр- заставить сплести недоуздок;
3. поручить разведать, объезжая или обходя что-л.;
жол чалдыр- поручить разведать путь;
жин-перини чалдырдым фольк. я послал разыскивать джинов и пери;
4. заставить играть;
дап чалдыр- см. дап II;
5. дать (животному) щипнуть травы; немного попасти;
эшектерди ушул жерден чалдырып алалы попасём-ка здесь ослов;
ооздугун алдырып, атын чөпкө чалдырып фольк. коня своего разнуздав и дав пощипать травы;
кырсыкка чалдыр- ввергнуть в беду, бедствие; явиться причиной беды, бедствия;
кышта аман асырап алган малды апрелде кырсыкка чалдырабызбы? что ж, мы в апреле подвергнем угрозе бедствия скот, который сохранили зимой?
дартка чалдыр- явиться виновником болезни;
суукка чалдыр- допустить, чтобы морозом побило;
жүгөрүнү эккен киши, суукка чалдырбай, жыйнап алуу керек человек, посеявший кукурузу, должен собрать её, не допуская, чтобы побил мороз;
канатымды чалдырдым я лишился надёжной опоры, силы (букв. допустил, чтобы мне свернули крыло).