|
Хронологический указатель трудов К.А. Пищулиной
2.1969
2. Присырдарьинские города и их значение в истории казахских ханств в ХV–ХVІІ веках // Казахстан в ХV–ХVІІІ веках (Вопросы социально-политической истории). Сборник статей. Отв. ред. докт. ист. наук Б.С. Сулейменов. Алма-Ата, "Наука", 1969. С. 5–49.
3. "Шайбани-наме" Камал ад-Дина Али Бинаи. Перевод с персидского языка (совместно с С.К. Ибрагимовым) и примечания (совместно с А.А. Ибрагимовой, С.К. Ибрагимовым, Н.Н. Мингуловым, В.П. Юдиным) // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 96–127, 507–511.
4. "Та’рих-и Рашиди" Мирза Мухаммад Хайдар доглата. Дафтар 1. Перевод с персидского языка и примечания // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 191–217, 520–533.
5. "Бахр ал-асрар фи манакиб ал-ахйар" Махмуд бен Эмира Вали. Перевод с персидского языка и примечания (примечания № 29, 49, 81 написаны при участии В.П. Юдина) // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 329–368, 547–553.
6. Указатели (именной, географический, терминологический, этнонимический) // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 569–630. (Совместно с А.А. Ибрагимовой, Н.Н. Мингуловым, В.П. Юдиным).
7. Список сокращений // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 631–632.
8. Список литературы, использованной для примечаний // Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (извлечения из персидских и тюркских сочинений). Составители: С.К. Ибрагимов, Н.Н. Мингулов, К.А. Пищулина, В.П. Юдин. Ответ. ред. докт. ист. наук Б.Сулейменов. Алма-Ата: Наука, 1969. С. 633–649.
16 октября 2009 Автор: admin Просмотров: 139917
Другие статьи из этой рубрики
Проблема аутентичного наименования Казахского государства позднего средневековья XV–XVII вв. прежде не вычленялась в отдельную исследовательскую проблематику. Как показывает опыт татарстанских коллег [1], такая постановка может быть продуктивной как в вопросе установления названия государства, так и в выяснении государственного устройства, этносоциального состава, территориальных границ. Данная публикация обращает внимание исследователей на сведения в целом широко известного персоязычного сочинения "Михман-наме-йи Бухара" Ибн Рузбихана Исфахани о наименованиях Казахского государства – Казахского ханства. В контексте названия данной публикации сведения этого источника не привлекались.
Казак — тюркское слово. Его исходная форма именно такая: два увулярных к' начальный и конечный, — к' а з а к'. Со времени выхода известной книги А. Левшина о казахах (1832) в трудах некоторых ученых распространено утверждение о том, что в "Шах-наме" великого персидского поэта Фирдоуси (рубеж X—XI столетий), в разделе о Рустаме якобы говорится о казахах и ханах казахских. Однако cодержание бессмертного творения хорошо известно ориенталистам, и там нет ни слова о слове "казак". Как показали многолетние исследования ведущего востоковеда Республики Казахстан Б. Е. Кумекова, нет упоминания термина "казак" и в сочинениях ранних арабских авторов. В мусульманских письменных источниках мы встречаем его в анонимном тюрко-арабском словаре, составленном, вероятно, в Египте, известном по рукописи 1245 года и изданном М. Хоутсмом в Лейдене в 1894-м, со значением "бездомный", "бесприютный", "скиталец", "изгнанник".
С незапамятных времен у казахов существовал устный способ передачи из поколения в поколение сведений о своем происхождении. Это родословная (шежре). Которая дошла и до наших дней. Подвергнутая значительным изменениям при устной передаче, она часто искажала действительное положение вещей. Ф. Энгельс писал: "...родословная рода уходила так далеко в глубь времен, что его члены не могли уже доказать действительно существовавшего между ними родства, кроме немногочисленных случаев, когда имелись более поздние общие предки" [1]. Это обязывает исследователя критически относиться к материалам родословной.
В этом году в Алматы вышла в свет книга "Каталог персидских рукописей" под редакцией известного казахстанского ученого, востоковеда-ираниста доктора Сафара Абдулло. Настоящее издание посвящено описанию рукописей на новоперсидском языке из фондов Национальной библиотеки Республики Казахстан. Основываясь на тщательном и высокопрофессиональном исследовании рукописных памятников из казахстанских собраний, доктор Сафар Абдулло своей работой внес неоценимый вклад в исследование персидской рукописной книги, тем самым, положив начало систематическому изучению персидских рукописей в Казахстане. Это явилось знаменательным событием в казахстанской научной и культурной жизни Казахстана.
Становление и развитие государственного суверенитета Казахстана актуализировали многие проблемы истории государствообразующего этноса – казахского народа. В новых условиях повышенный интерес у общественности и ученых-обществоведов вызвали вопросы, связанные с историей развития государственности на казахской земле, определением ее истоков и динамики развития. Одним из важных этапов эволюции государственности на территории Казахстана является период существования средневекового государства казахского этноса – Казахского ханства.
|
|